首页> 中文期刊> 《西安翻译学院学报》 >On Subtitling Translation from the Perspective of Skopostheorie--A Case Study of Pride and Prejudice

On Subtitling Translation from the Perspective of Skopostheorie--A Case Study of Pride and Prejudice

         

摘要

With globalization,cultural exchanges among various countries have become increasingly in-depth.As akind of art,films play an important part in cultural communication and exchanges,and because of the introduction of alarge number of foreign films and television shows,more and more audience need subtitle translations to help them un-derstand the plot and cultural connotation of those films.Skopostheorie focuses on the purpose of translation,which is basically consistent with the aim of subtitling translation in order to convey a more comprehensive cultural informationfor the audience with specific cultural background.Meanwhile this paper chooses the film Pride and Prejudice to ana-lyze the characteristics of subtitle translation from the perspective of Skopos theory and to summarize the particulartranslation skills or strategies from this movie.

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号