首页> 中文期刊> 《西安建筑科技大学学报:社会科学版》 >徐志摩短篇小说创作与翻译:叙事互文性探究

徐志摩短篇小说创作与翻译:叙事互文性探究

         

摘要

在文学研究会卓越的作家群里,徐志摩不仅以诗文创作享有盛誉,也是名副其实的文学翻译家、短篇小说家。他的翻译与创作相互交织,互为相长。其短篇小说创作受到其译介的、素有"英国契诃夫"之称的凯瑟琳·曼斯菲尔德的互文性影响。从叙事学角度出发,探析徐志摩短篇小说创作与其译介的曼斯菲尔德短篇小说在叙事艺术上的互文关系:在叙事聚焦上,徐志摩奠定内外在式聚焦转换的叙事方式,灵活转换叙事视角;在叙事结构上,他选取生活片段做文章,多刻画展示性情节;在叙事空间上,他巧用故事空间和心理空间,推动情节发展,增添小说的表现力。研究表明,徐志摩的短篇小说在叙事聚焦、叙事结构和叙事空间上都是通过借鉴曼斯菲尔德的作品,并将其创造性地融入自己的创作中,从而形成自己的短篇小说叙事特色。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号