首页> 中文期刊> 《武夷学院学报》 >杂合策略与闽南文化的传输——以林语堂小说《赖柏英》为例

杂合策略与闽南文化的传输——以林语堂小说《赖柏英》为例

         

摘要

《赖柏英》中闽南文化负载词的翻译除了传递乡愁乡情外,更是一种地域文化的对外传播.林语堂根据目标读者对源文化的理解程度,灵活采用音译、音译+阐释、直译、直译+阐释等杂合的翻译策略,对归化和异化进行综合应用,实现两种异质文化的共生和融合.杂合翻译策略的运用使得《赖柏英》中闽南文化的传输既能让外国读者接受,又能尽量保留区域文化信息,为弱势文化与强权文化的有效沟通提供了积极的借鉴.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号