首页> 中文期刊>武汉纺织大学学报 >从生态翻译学视角看《一代宗师》的字幕英译

从生态翻译学视角看《一代宗师》的字幕英译

     

摘要

从生态翻译学的视角对华语电影《一代宗师》的字幕英译进行探析。通过对《一代宗师》中英字幕版本的对比,验证生态翻译学作为一种新的视角和途径能有效指导字幕翻译活动。此外,本文意在表明,在翻译活动当中,译者要权衡把握翻译生态环境因素,在语言、文化、交际三个维度上做出与之对应的选择转换。%This thesis, focusing on the study of subtitle translation from Chinese into English, attempts to make an eco-translatology analysis on subtitle translation. Through comparison and analysis of the Chinese and English versions of The Grand Master from the perspective of eco-translatology, this paper attempts to demonstrate that eco-translatology is a relatively new and efficient way to direct subtitle translation. It also illustrates that in the translation process, the translator should adapt to the translation environment and make the adaptive selection from the three dimensional transformations: linguistic, cultural and communicative dimension.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号