首页> 中文期刊>西藏大学学报(社会科学版) >音系学视角下的汉译格萨尔史诗音译名初探—以《曲木里赤财宝宗》为例

音系学视角下的汉译格萨尔史诗音译名初探—以《曲木里赤财宝宗》为例

     

摘要

《格萨尔》史诗汉译工作中,因方言差异等原因出现了一名多译现象,亟需规范、完善史诗中人名、地名等专有名词的音译.文章从音系学角度出发,对格萨尔史诗中的人名、地名等专有名词的音译方法作一初步讨论.文中源语藏文以拉萨话文读音为标准,而目标语汉文以汉语普通话读音为标准,如对于原文中后加字-b、-r、-m等现代汉语中已经消失的韵尾,音译时对应为两个汉字:后加字"-b"对应为"布";后加字"-r"对应为"尔";后加字"-m"对应为"木",以体现藏文原有的发音.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号