退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王瑞杰;
天津外国语大学应用外语教学中心,天津300204;
语言学研究; 手语; 导论; 评介; 80年代; 入门教材; 跨语言; 引言;
机译:标志性的手势用作手册中的手册同源,在聆听着手语的第二语言学习者:ERP研究
机译:印度尼西亚手语的变化:一种类型的社会语言学分析
机译:语言学习的道路并不完全是标志性的:偶极,邻域密度和频率促进采集手语
机译:美国手语雷达微多普勒分析的语言学视角
机译:美国手语的非代理重点构造:认知语言学分析。
机译:早期剥夺语言对大脑连通性的影响:聋人母语和美国手语后期第一语言学习者的语言通路
机译:西方语言学:历史导论西方语言学:历史导论
机译:摘要参考清单。 “震撼中的相关文学”评介。
机译:通过创新的系统/程序和/或应用程序,将有声和无听力障碍的人双方理解和交流,可以将单词的声音转换为手语,将手语转换为语音/声音或单词。这将使聋哑人(听不到声音的人)通过手语进行交流,理解并做出响应,该手语将立即转换为语音。这将使单词能够通过设备的麦克风和网络摄像头将交流转换回手语。
机译:手语视频合成装置,手语视频合成方法,手语显示位置设定装置,手语显示位置设定方法以及程序
机译:手语键盘和使用该手语键盘的手语搜索设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。