退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李文娜;
西南民族大学外国语学院;
文学翻译; 译者的“再创造”; 译者的“隐身”;
机译:文学翻译中的译者译者-以金克利的“边城”翻译为例。
机译:对韩国法院关于翻译者版权的裁决的批判性分析:关于翻译的原创性和翻译者的经济和精神权利
机译:文学翻译中译者的主体性研究-以《边境小镇》的英语版本为例
机译:译者在文学翻译中的主体性:从读者接收理论的角度
机译:日本通俗文学中的当代翻译者。
机译:不同的双语经验可能会调节执行任务的优势:双语者翻译者和口译者之间的比较分析
机译:互文性与象征性:它在文学文本翻译与再创造中的重要性
机译:解读冉冉升起的太阳:太平洋战争中的海军和海军陆战队的密码破译者,翻译家和口译员
机译:译者注:译者注:可以通过一个浏览循环和可重新配置子TLBS来检查多页大小的翻译Lookaside缓冲区(TLB)的有效位
机译:象限,通过天文学手段在海洋和陆地中查找地理位置,以测量沿海航行和地形工作中的水平角。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。