首页> 中文期刊> 《沈阳大学学报:社会科学版》 >“中国味”与“洋味”——熊式一与叶君健自译策略比较

“中国味”与“洋味”——熊式一与叶君健自译策略比较

         

摘要

分析熊式一代表作《天桥》与叶君健代表作《山村》的自译策略,指出两人的自译活动呈现出截然不同的面貌:熊式一在自译过程中能动地增加了许多富有中国特色的文化元素和内容,使译文呈现出“中国味”;叶君健则几乎不加任何改动将自己的英文原作译成汉语,在语言表达、词汇选择等方面呈现出“洋味”。阐述了文学形式是由来自内部与外部两种力量相互作用、相互博弈的结果;认为不同的自译策略既是译者个人的文化选择,又是在历史语境中生成的独特产物。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号