语言准确贴切而又自然畅达、传神灵动,传神般地再现了原文的风格,也完全再现了严复'信'、'达'、'雅'的翻译标准.一度被誉为'译著超过原著的上乘之作'.'/> 自然畅达传神灵动--杨必《名利场》对翻译标准的再现-赵海艳朱燕-中文期刊【掌桥科研】
首页> 中文期刊>山东省农业管理干部学院学报 >自然畅达传神灵动--杨必《名利场》对翻译标准的再现

自然畅达传神灵动--杨必《名利场》对翻译标准的再现

     

摘要

"信"、"达"、"雅"是我国著名翻译家严复对译作所提出的标准.杨必的代表性译作<名利场>语言准确贴切而又自然畅达、传神灵动,传神般地再现了原文的风格,也完全再现了严复"信"、"达"、"雅"的翻译标准.一度被誉为"译著超过原著的上乘之作".

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号