退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李小广;
太原学院外语系,山西太原030012;
影视剧名称; 归化; 异化;
机译:归化与异化视角下的北京方言翻译-以史晓静英文版“罗托向子”为例。
机译:归化翻译视角下的中国工程企业国际化宣传策略-以中国铁建为例
机译:归化和异化的词源含义:中国视角
机译:梅子非物质文化遗产名称在梅特科视角下的汉语翻译研究
机译:中国大陆课程政策实施研究:制度学视角下的A区“研究型学习”政策实施探索
机译:卫生股权视角下中国响应母乳喂养的多中心纵向研究:研究方案
机译:文化视角下的汉语新词翻译中的归化与异化
机译:正确名称翻译对人的自然判断和自动判断翻译可接受性的差异效应:一项试点研究;技术部门
机译:修饰的Y型分子筛,含有它的催化分解催化剂及其制备及其用途(相关申请的相互支持)本申请于2018年8月17日向中国专利局提交,申请号是201810940921。 4.专利申请的优先权,其发明名称是“改性Y型分子筛及其制备方法和使用”,申请人于2018年8月17日提交给中国专利局的申请号是201810942057.1。 本发明的标题要求“接触分解催化剂及其生产方法和使用”的专利申请的优先权,并通过引文将这些专利申请的全文纳入本申请。
机译:本申请支持交换层安全传输的数据处理方法和交换设备,于2010年12月20日提交给中国专利局,申请号为201010596665.5,发明名称支持“链路层安全传输,本申请要求基于中国专利申请是一种“数据处理方法”和“将设备切换到”,并通过公开内容整体并入本文。
机译:本申请于2010年12月2日向中国专利局提交,申请号为201010567722.0,发明名称为“频道状态报告方法及装置”,基于中国专利申请要求优先权,并将其全部公开内容合并于此。 。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。