首页> 中文期刊> 《解放军外国语学院学报》 >语言隐喻对平行处理的影响——基于眼动和击键的汉-英笔译过程研究

语言隐喻对平行处理的影响——基于眼动和击键的汉-英笔译过程研究

         

摘要

本研究以眼动追踪法和键盘记录法描述22位译者在从母语汉语译入英语的笔译过程.重点探讨在源语理解处理、目的语产出处理和平行处理这3个加工类型中,平行处理所耗费的认知负荷是否受到源语中语言隐喻的影响.4项指标的数据分别导入广义线性模型进行分析:平行注意总时长所占比例、平行注意单位次数所占比例、平行注意单位时长以及平行注意单位瞳扩值.前两项指标的运算结果不显著;后两项指标的运算结果指示:当源语中出现语言隐喻时,平行处理认知负荷量显著降低.此外,语言隐喻是否在源语和目的语中同时存在固定表达,也会对平行处理的认知负荷量产生影响,但该影响在各项指标的体现不一致.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号