首页> 中文期刊>解放军外国语学院学报 >《诗经》意象翻译——方法与审美效果

《诗经》意象翻译——方法与审美效果

     

摘要

从接受美学理论看,诗歌意象翻译是意象整体在译文作品中的再创造,其目标是获得原译文“作品”意象艺术上的一致性,即让有鉴赏力的审美主体在阅读译文作品时感受到原文意象的审美价值.然而,《诗经》翻译实践表明,意象翻译在处理方法上存在多种陷阱,稍有不慎,便会破坏译文的审美效果,因此须引起诗歌翻译的注意.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号