With the creation of human beings the physical world in primitive, free and unitary state started to differentiate in the real sense owing to the practice as the driving force which also makes the differentiated physical world keep presenting itself as a concrete unified history. Thus the physical world is differentiated and unified in practice and progresses with the development of practice.%人类的产生使处于原始自在统一状态的物质世界出现了真正意义的分化,使这种分化得以实现的真正动力是实践;也正是在人类改造世界的实践中,分化的物质世界不断呈现出具体的历史的统一。物质世界的分化与统一是在实践中实现的,同时也是随着人类实践的发展而不断发展的。
展开▼