.本文拟分析该译本的文化翻译策略和方法,借以探讨沙博理的文化身份和文化翻译观,指出该译本体现了沙博理翻译理念和文化感知的成熟.'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
任东升; 张静;
中国海洋大学,外国语学院,山东,青岛,266100;
沙博理; 译者文化身份; 文化翻译观; 我的父亲邓小平英译本;
机译:《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例
机译:深化教学改革 做好邓小平理论“三讲”工作—《邓小平理论概论》课教学改革
机译:邓小平法学思想研究的崭新成果——读《邓小平法学思想论》
机译:(556)父亲的教育潜力。 父亲研究方法的发展与测试经验
机译:重塑过去:1979--1997年邓小平中国的历史小说(邓小平)。
机译:邓小平在开放世界假设中的熵的扩展及其在传感器数据融合中的应用
机译:从功能对等的角度看中国古典文学作品的翻译-以兰花亭诗序的四种英译本为例
机译:试析分析师盈余预测数据在预测破产公司中的作用
机译:12 Han-gul的基本写作分类系统,由父亲音元音和辅音三个区域组成,包括父亲音阿比
机译:确定被指控父亲是否为孕妇未出生婴儿的亲生父亲的离体方法,并报告
机译:父亲,父亲可单独移动
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。