首页> 中文期刊> 《宁夏师范学院学报》 >简析《〈大学英语教程〉译文》中的失误现象

简析《〈大学英语教程〉译文》中的失误现象

         

摘要

英译汉,若是理解原文之意,表达本无大难。但稍一疏忽,错误仍时有发生。笔者由于工作需要,曾参阅了《大学英语教程》(College English,北外胡文仲、杨立民等编)的两种中文译本。一本是大连人民出版社于1989年3月出的(以下简称《大版》,另一本是河南人民出版社1989年6月出的(以下简称《河版》)。在对照学习某些课文的过程中,笔者发现这两种译本都存在一些汉语表达方面失误的现象。现归类分析如下,与译者商榷,并求教于方家。一、措词不当产生歧义

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号