翻译过程中对翻译生态环境的多维度适应与选择,指出:在解读翻译家或者他的翻译活动时,要重视特定历史条件下的翻译生态环境,全面客观地评价译者的翻译行为及其历史影响,正确认识译者在译作中的操作方法.#'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
边立红; 王鹏;
长沙理工大学外国语学院,湖南,长沙,410014;
适应; 选择; 译者; 翻译生态环境;
机译:共和土耳其的翻译政策和伪翻译。 “ me脚的乌鸦回忆录”:皮蒂格里利(Pitigrilli)/阿夫尼(Avni?Nsel)的伪译
机译:亚美尼亚各各他哥:《亚美尼亚大屠杀回忆录》,1915–1918年,Grigoris Balakian,译。和编辑。彼得·巴拉基安(Peter Balakian)与阿里斯·塞瓦格(Aris Sevag)(纽约:阿尔弗雷德·A·诺夫(Alfred A.Knopf),2009年),xliii + 509页,精装本$ 35.00,平装本$ 20.00,Kindle版$ 9.99,电子书$ 20.00
机译:一种统计机器翻译模型与语义解析的林到树算法
机译:通用语义素数及其在法语单语和英语-法语双语词典中的应用:“爱丽丝梦游仙境”法语翻译中,译入和译入的英语空间介词。
机译:转移性神经内分泌肿瘤翻译后的译世后急性矢状窦血栓形成的成功治疗:一种案例报告和文学综述
机译:浅谈文学翻译中的归化译法和异化译法——以《唐璜》为例
机译:大湖月度和季节性冰冻度 - 1898-2002天的积累;技术备忘录
机译:黑奴与黑奴皮里金
机译:具有闪译层的结构的装置,基于该闪译层的预取方法和异步写入方法
机译:使用网络资源进行上下文感知的反译和名称和常用短语的翻译
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。