首页> 中文期刊>洛阳理工学院学报(社会科学版) >叙事层次理论视域下《诗经·卷耳》中复合声音的翻译

叙事层次理论视域下《诗经·卷耳》中复合声音的翻译

     

摘要

《卷耳》是《诗经》中在叙事方面很有特色的一首诗,因其人称指代的模糊性而产生了众多不同的阐释和英译本.理雅各、高本汉、韦利和庞德等4位译者参考中国的传统阐释,都舍弃了《卷耳》中国经学传统的阐释及其政治意义,从而简化了这种阐释所产生的复杂的"叙事层次"和"复合声音".他们针对人称指代的模糊性,采取了3种处理方法明确"声音"与"叙事层次",产生了3种叙事效果,表现了2种主题,塑造了2种人物形象,并结合不同的修辞手法,形成了不同强度的情感表达效果,从而丰富了诗歌的文本内涵,提供了新的鉴赏视角.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号