首页> 中文期刊> 《漯河职业技术学院学报》 >英汉法律翻译基本原则探析

英汉法律翻译基本原则探析

         

摘要

自从加入WTO以来,我国对外经济交流不断增加,致使涉外贸易和交往中对法律翻译的需求也日益增加.作为一种独特的社会语言变体,法律语言与日常用语和文学用语区别较大.其内涵和特点对法律翻译有各种要求.法律翻译需要严谨、精准,避免产生歧义和纠纷;用语需要规范、庄重,不得随意改动词语;表达需要简明扼要,意义清晰,便于理解.以上即法律翻译精准性、规范性、简明性的基本原则.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号