From the perspective of textual function proposed by Halliday, this paper makes a comparison between two translation versions of Autumn in Peiping. This comparison analyzes the two versions in aspects of cohesion and coherence, theme and rheme structure, textual structure, aiming to show the effect of textual function on translation practice.%本文以Halliday的功能语言学语篇功能角度为基础,从衔接与连贯、主位一述位和信息结构以及语篇结构三个方面对郁达夫名作《故都的秋》两种译文进行对比和评析,从而验证语篇功能在翻译实践中的作用。
展开▼