首页> 中文期刊> 《内蒙古农业大学学报:社会科学版 》 >沙博里《水浒传》英译本中的意义流失及原因——从社会符号学角度探讨

沙博里《水浒传》英译本中的意义流失及原因——从社会符号学角度探讨

         

摘要

社会符号学理论认为符号由符号、对象、解释人三方面组成,并根据三者之间的相互关系将语言符号的意义分为三大类:指称意义、言内意义和语用意义。本文以社会符号学的意义分类为基础,探讨了沙博里《水浒传》英译本中的意义流失并对其流失的原因进行了深入讨论。结果表明:由于植根于不同历史文化背景下,不同语言之间的差异是绝对的,因而翻译过程中的意义流失也是必然的。译者只能通过灵活运用各种翻译技巧,在正确传达原文信息的基础上,尽可能减少各种意义的流失。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号