首页> 中文期刊> 《湖南工业大学学报:社会科学版》 >论翻译的创造性特征——由中国传统文艺审美说开去

论翻译的创造性特征——由中国传统文艺审美说开去

         

摘要

中国文艺审美历来注重神韵的传达,中国译论"神似说"实际上就是传统"神形论"的延续和引申。翻译的过程是译者调动审美情趣发挥创造性的过程,创造性在翻译过程中表现为经验的积累、投射和映照,情感的激发和移易,想象的驰骋,灵感的触发,妙悟的自得等。但这种创造必须有度,因为翻译受制于原文的思想、精神、气质、神韵乃至语言风格。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号