首页> 中文期刊>红河学院学报 >哈尼族经典古歌《神之歌》的日语翻译及其赏析--以第一章《烟本霍本》第一节为例

哈尼族经典古歌《神之歌》的日语翻译及其赏析--以第一章《烟本霍本》第一节为例

     

摘要

位于云南省红河州的哈尼族,其文化独特且富有韵味。随着哈尼梯田申遗工作的稳步推进和少数民族地区发展需要,积极对外宣传哈尼族文化也迫不可待。本文尝试对哈尼族经典古歌《神之歌》的第一章《烟本霍本》第一节进行了日语翻译及赏析,以期抛砖引玉。%  The culture of Hani people in Honghe prefecture of Yunnan province is unique and charming. In the process of application for the world natural heritage and demand for the development of the ethnic minority areas, it becomes urgent to introduce Hani culture to the outside world. The author translated the first chapter in the first quarter of“Yanben Huoben”, which comes out of the classical songs“Song of God”into Japanese and made some appreciation on it, in order to arouse more interest for Hani culture.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号