翻译是一种实现跨文化交流的媒介,具有历史性与阐释的局限性,异化与归化作为翻译的两种策略,有各自优点与不足。 neither fish nor flesh的不同翻译,揭示了翻译的历史性与阐释的局限性,引发研究者对翻译理念认识不断思考。%Translation is a medium of cross-cultural communication, it has historical and interpretation limi-tations and two translation strategies of foreignization and domestication, with respective advantages and disadvanta-ges . Different translations of" Neither fish nor flesh" reveal the historical and interpretation limitations and initiate researchers to understand more about the translation concept .
展开▼