首页> 中文期刊>菏泽学院学报 >“非驴非马”还是“非鱼非肉”--论翻译中文化因素的传递∗

“非驴非马”还是“非鱼非肉”--论翻译中文化因素的传递∗

     

摘要

翻译是一种实现跨文化交流的媒介,具有历史性与阐释的局限性,异化与归化作为翻译的两种策略,有各自优点与不足。 neither fish nor flesh的不同翻译,揭示了翻译的历史性与阐释的局限性,引发研究者对翻译理念认识不断思考。%Translation is a medium of cross-cultural communication, it has historical and interpretation limi-tations and two translation strategies of foreignization and domestication, with respective advantages and disadvanta-ges . Different translations of" Neither fish nor flesh" reveal the historical and interpretation limitations and initiate researchers to understand more about the translation concept .

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号