首页> 中文期刊> 《甘肃开放大学学报》 >语言前景化与比喻修辞翻译——试析《红高粱家族》比喻辞格英译策略

语言前景化与比喻修辞翻译——试析《红高粱家族》比喻辞格英译策略

         

摘要

文学作品中修辞手段的使用,是作家刻意偏离语言常规、形成突出的"前景化"的语言效果,集中反映了作家的写作风格。比喻辞格是在古今中外文学作品中使用最广泛的一种修辞手段。莫言在小说《红高粱家族》中采用了大量的比喻辞格,形成独特、鲜明的"前景化"语言特色。修辞翻译的实质即"前景化"润色,探讨了前景化语言与修辞翻译的关系,中西比喻辞格的特点,并以葛浩文的译本Red Sorghum为研究对象,总结其中比喻辞格的翻译策略,通过分析探讨葛浩文如何进行前景化语言润色以再现原文的修辞特征,试图为文学修辞翻译提供相应的借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号