首页> 外文期刊>黑河学刊 >试论前景化的语言功能和翻译——以《围城》及其英译文为例
【24h】

试论前景化的语言功能和翻译——以《围城》及其英译文为例

机译:试论前景化的语言功能和翻译——以《围城》及其英译文为例

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

俄国形式主义者将文学语言从日常语言中剥离开来,进而发现了紧附在文学语言中的前景化现象.采用纽马克有关翻译方法和文本类型的论述,尝试分析了如何用语义翻译保留<围城>中的一些前景语言问题.
机译:俄国形式主义者将文学语言从日常语言中剥离开来,进而发现了紧附在文学语言中的前景化现象.采用纽马克有关翻译方法和文本类型的论述,尝试分析了如何用语义翻译保留<围城>中的一些前景语言问题.

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号