首页> 中文期刊> 《佛山科学技术学院学报:社会科学版》 >许译《唐诗三百首》数字翻译策略研究

许译《唐诗三百首》数字翻译策略研究

         

摘要

数字在唐诗中有着独特的美学意义与文化功能,数字翻译的准确与否在一定程度上影响着诗歌译文质量的优劣。诗歌中的数字不可全部照数翻译,而应根据数字在唐诗中的具体作用选择翻译策略。数字在诗歌中可“实指”,交代时间、季节、年龄等;也可“虚指”,夸张地表达数量的“多”“少”及“对比”等意义,还可以表示特定的文化意义。许渊冲教授在其翻译的《唐诗三百首》中,采用了照数直译、转换性“化”译、叠词翻译和省略等翻译策略进行数字翻译,从而实现了诗歌翻译的“形美”“意美”“音美”。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号