首页> 中文期刊> 《重庆交通大学学报:社会科学版》 >学“诚实的亚伯”,做忠实的译者——简评《林肯传》汉译文的可靠性

学“诚实的亚伯”,做忠实的译者——简评《林肯传》汉译文的可靠性

         

摘要

在翻译过程中,同一原著常因译者不同而"译本"各异,如果后者不出现明显的语病和逻辑等瑕疵,其可读性或可得到保障,若是双语一并呈现,后者的可靠性(甚至包括研究所需的参考性)则对译者的理解和表达能力更具挑战性。就戴尔·卡耐基所著《林肯传》的两译本中些许例证做比较探究,以期引起相关人士更密切的关注。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号