首页> 中文期刊>长春大学学报(社会科学版) >文学翻译:还'陌生'以'陌生'?

文学翻译:还'陌生'以'陌生'?

     

摘要

针对文学翻译"陌生"对"陌生"的形式仿造才能实现文学性对等的传统观念,从诗学的视角厘清陌生化的概念,分析英汉语偏离方式的差异,指出实现文学性对等翻译的根本途径在于:译者在利用汉语在实现层、形式层和语义层等特点实施陌生化形式仿造的同时,还须以类比的翻译策略在译语文本中构建偏离符号及其内部的临时像似性,转移诗学价值和构建翻译文学性,引发译语读者对源语文学文化的联想.这对进一步了解文学翻译的性质和翻译方法具有一定的理论和实践意义.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号