退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张家珍;
广东外语艺术职业学院国际商务系;
汉英旅游宣传资料; 文化差异; 语言风格差异;
机译:语言之间的文化磋商——以汉英语言为例
机译:在词典学和跨文化调解之间:开发第一本汉英词典时的语言和文化挑战
机译:从第二语言习得看汉英人思维方式的文化差异
机译:跨文化视角下中国民间文化词语汉英翻译研究
机译:面向多数语言学生的双语教育:对在上海开展全市范围的汉英双语教育项目的影响因素的研究。
机译:汉英双语儿童中的第一和第二语言阅读难度:人口统计特征的患病率和影响
机译:文化操纵性旅游宣传的汉英翻译:一种文化操纵理论的视角
机译:跨语言信息检索中嵌入式机器翻译的汉英动词词库构建
机译:21世纪的新范式日历,以7个时间单位为基础,其概念源自“音乐语言得分”。 “全球周历”在一周的七天中的每一天都使用七个关键词。 1.音乐时间(星期日)2.数据时间(星期一)3.感觉时间(星期二)4.人物时间(星期三)5.文化时间(星期四)6.视线时间(星期五)7.休息时间(星期六)这些重新命名的7天,将提供关于人类生存分为不同时期的建设性语言学观点。这为所有年龄,语言和文化创造了一个新的“语料库”。
机译:通过在线或离线双向通信提供语言和文化学习内容的方法,以有效地实现集体知识,其系统,用于评估和处理语言和文化获取结果的方法以及针对订单的语言信息培训科目
机译:促进汉字发音向汉字轻松发音和汉英语言单词拼写的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。