首页> 中文期刊> 《长春师范学院学报(人文社会科学版)》 >功能和认知视角下的《花笺记》译注研究

功能和认知视角下的《花笺记》译注研究

         

摘要

Working with the frameworks of ideational function in Systemic Functional Linguistics and embodied view of Cognitive Linguis -tics, the paper looks into the translator’s notes in Chinese Courtship in Verse.It’s shown the translator reveals his likes or dislikes to-wards Chinese culture by making experiential ideas of the notes explicit or implicit .Thus, the paper proposes that evaluating translator ’ s notes is an effective approach to reconstruct translator ’ s views on foreign cultures .%本文以功能语言学的经验功能和认知语言学的体验认知为视角,通过分析《花笺记》中译注经验意义的明晰化和模糊化特征,指出研究译注是解读译者文化态度和构建译者文化身份的重要途径。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号