首页> 中文期刊> 《外文研究》 >析许渊冲韵体译诗的美学传递与局限性——以《诗经》译本为例

析许渊冲韵体译诗的美学传递与局限性——以《诗经》译本为例

         

摘要

本文以《诗经》译文为研究对象,以"三美"理论为框架,以亚瑟·韦利的无韵体译诗为对照,分析许渊冲韵体译诗的美学传递及局限性。研究发现,许渊冲的韵体译诗在音美、形美与意美方面确实更胜一筹,传递出更多的美学因素,但有时为了勉强凑韵,反而会引起一些不足,如因韵不究《诗经》名物等。译者应灵活运用多种英诗音律修辞,而不拘泥于单一的押韵。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号