首页> 中文期刊>花溪 >浅谈李治华本《红楼梦》人物姓名的翻译特点

浅谈李治华本《红楼梦》人物姓名的翻译特点

     

摘要

《红楼梦》中曹雪芹对人物的命名技巧可谓史无前例,小说中人物姓名繁复,命名巧妙且寓意深刻。如何在翻译中体现出《红楼梦》中人物姓名的寓意和内涵,如何让译文读者更深刻地领会曹雪芹命名的精妙之处一直是《红楼梦》译者们探讨和想要解决的问题。本文首先简要介绍了《红楼梦》的主要外文译本和李治华的法文全译本的基本情况,随后简单分析了《红楼梦》人物命名的主要特点,重点讨论了李治华译本中姓名翻译的方法和特点。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号