首页> 中文期刊>花炮科技与市场 >英美文学作品翻译中的不对等性探索

英美文学作品翻译中的不对等性探索

     

摘要

每个国家的文学作品都是一个国家文化的代表,英美的文学作品是西方文化孕育的成果,读者通过阅读英美文学作品,也会对西方的文化产生一定的理解。随着经济全球化的发展,世界各国之间的联系越来越密切,文化方面的交流也日益密切,越来越多的英美文学作品被翻译为中文引进中国。但是中文和英文在行文表达上具有一定的差异性,为了帮助读者更好地理解相关的内容,英美文学的作品翻译不能采用普通的直译方式进行翻译。而应该在尊重作者意图和作品内涵的基础上,尽可能地将作者抒发的情感以及展现的文化内涵呈现出来,以此打破作者和读者之间的文化壁垒,让读者走进作者和作品的中心,和作者来一场跨时空的情感交流。为此,探索英美文学作品翻译的不对等性的问题成为文学翻译界亟待解决的问题。文章对此展开研究,以供参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号