首页> 中文期刊> 《法国研究》 >亦步亦趋就是还原风格吗?--罗新璋和郭宏安《红与黑》第一章翻译的比较

亦步亦趋就是还原风格吗?--罗新璋和郭宏安《红与黑》第一章翻译的比较

         

摘要

本文以法国作家司汤达的小说《红与黑》第一章的中文翻译为研究对象,选取罗新璋与郭宏安两个译本,比较二者在处理“存在多种理解可能性的内容”、“视听表现”、“段落衔接”、“长句处理”、“抽象与具体转换”几个方面的异同。研究结果表明:翻译处理方法的差异取决于译者不同的翻译观,不同的翻译观导致不同的风格还原程度,而还原风格不应该局限于亦步亦趋。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号