首页> 中文期刊> 《英语广场:学术研究》 >从量词翻译看绘本的风格再造——以《好饿的毛毛虫》为例

从量词翻译看绘本的风格再造——以《好饿的毛毛虫》为例

             

摘要

人们的育儿理念不断更新,更加重视儿童早期教育。绘本阅读是培养孩子问题的方式之一,其中,获得凯迪克等大奖的国外优秀绘本受到了广大家长的青睐。审视市场上的国外优秀绘本译作,翻译质量良莠不齐,这样的问题亟待解决。输入决定输出,绘本的翻译质量对儿童的语言认知发展影响深远,因此严格把关绘本翻译质量是当务之急。英译汉绘本翻译中,经常出现量词翻译被忽略或错译的现象。本文旨在通过量词翻译在绘本中出现的偏误问题,从微观视角探究绘本翻译,以期引起学者的关注,切实从细微之处提升儿童文学的翻译质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号