首页> 中文期刊>英语广场(下旬刊 ) >从'牛奶路'与'挥金如土'看翻译的'异化'与'归化'

从'牛奶路'与'挥金如土'看翻译的'异化'与'归化'

     

摘要

"忠实"与"等值"向来被视为译界的金科玉律。出于对原语文本的毕恭毕敬,译者翻译过程中往往谨小慎微、缩手缩脚。犹豫在"归化"与"异化"之选,徘徊于"忠实"与"通顺"之间。然而,译者大可主观能动地介入,在忠实原文的基础上艺术地判逆。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号