退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
何辉斌;
浙江大学外语学院;
美国文学 ; 翻译; 研究; 量化 ;
机译:美国的文学翻译:《出版者周刊》评论的翻译标题分析
机译:审查制度,间接翻译与非翻译:20世纪葡萄牙捷克文学的(命运)历险记
机译:[评论]创作小说David Herman,编辑。创作小说:20世纪和20世纪文学中的人兽关系
机译:20世纪上半叶美国世博会日本馆:表达形式和场地布置的评论
机译:流离失所的诗意:20世纪美国文学中的民族志,翻译和互文旅行(埃兹拉·庞德,艾米·洛厄尔,约翰·丘,马克西恩·洪·金斯顿,珀尔·S·巴克)。
机译:是时候删除知识翻译的隐喻了吗?批判文学评论
机译:我(他)在《无尽的死亡》中11在我们国家,阿方索·雷耶斯(Alfonso Reyes),阿里·楚马塞罗(AlíChumacero),埃沃迪·埃斯卡兰特(Evodio Escalante)和戴维·赫尔塔(David Huerta)等人处理了这段文字; Guillermo Sheridan和Tarcisio Herrera等文学学者;还有像文森特·奎拉特(Vicente Quirarte)这样的文学作家和学者。像海梅·拉巴斯蒂达(Jaime Labastida)和温贝托·冈萨雷斯·加尔万(HumbertoGonzálezGalván)这样的哲学家,以及像埃德米拉·拉米雷斯(EdelmiraRamírez)和玛格丽塔·帕拉西奥斯(Margarita Palacios)这样的语言学家和语言学家,也都将他视为他的作品。每个人都最看重它。这首诗在此之外鲜为人知。但是在其他国家对此发表过评论的人,例如美国的翻译家Mordecai Rubin和比利时的Fernand Verhesen,也都以类似的方式对此发表了评论。 Gorostiza:实质和形式
机译:19世纪末20世纪初的美国文学中描绘的欧洲美国人。
机译:本发明应用于排水泵的水位检测控制电路(见相关申请)电路及操作方法,已于2013年12月27日提交给中国专利局,申请号为2004/0003666。题为“排水”的第201310739790.0号美国专利申请要求对泵应用水位检测控制电路及其操作方法的中国专利申请的优先权,该申请的全部内容通过引用结合在本申请中
机译:20世纪的日历(通过Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:美国文学杂志
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。