首页> 中文期刊>黑龙江教师发展学院学报 >中国当代文学有效译介模式探讨: 以莫言小说在美国的译介为例

中国当代文学有效译介模式探讨: 以莫言小说在美国的译介为例

     

摘要

中国文化“走出去”已被提升到国家战略高度,作为文化重要载体的中国当代文学外译承担着首要任务。然而,受译者西方立场、译入语读者的文学偏见、传播途径不畅等因素影响,中国当代文学的世界化进程较为缓慢,成功的案例凤毛麟角。从译介学角度出发,参照安德烈·勒菲弗尔提出的影响翻译的“三要素”理论,以莫言小说在美国的译介情况为个案,探讨中国当代文学作品“走出去”的有效译介模式,旨在实现其在译入语文化尤其是西方强势文化中的传播。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号