首页> 中文期刊>黑龙江教师发展学院学报 >壮语文化负载词中异化翻译策略的应用

壮语文化负载词中异化翻译策略的应用

     

摘要

"异化"的翻译策略是主张让接受者靠近源语,并让接受者了解源语的文化,提倡的是"存异"并非"求同"."异化"策略可以使源语特色在译文中得以体现,以此丰富目的语的表达,同时也可以传播该民族特有的文化.壮族由于自身独特的社会条件,形成了独特的文化,而壮语文化负载词就是这样一个文化载体,蕴含着丰富的壮族文化.因此,在对外传播壮族文化时,采用何种翻译策略尤其重要.在翻译壮语文化负载词时使用"异化"策略,可以促进壮族传统文化的对外传播,促进文化的交流.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号