论壮语文化负载词的异化翻译

         

摘要

壮语文化负载词是壮族文化重要的载体。因此,向外译介壮族文化,壮语文化负载词的处理十分关键。英译壮语文化负载词时,应采取异化为主、归化为辅的翻译策略,这既由壮语文化英译目的所决定,又可促进英语发展。采取异化策略翻译壮语文化负载词时,应该注意两点:一是音译范围不能太泛,二是应该适当添加注释,以助读者理解。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号