首页> 中文期刊>黑龙江教师发展学院学报 >高罗佩The Chinese Maze Murders自译的社会学解读

高罗佩The Chinese Maze Murders自译的社会学解读

     

摘要

运用布迪厄的社会学理论,将高罗佩置身于当时的翻译、文学及更高的权力场域中,分析高罗佩对TheChinese Maze Murders的自译行为,发现高罗佩在翻译时对场域中的规则是有选择性地遵从.遵从的部分表现在他充分发挥自己的文化资本优势,依照文学场域的规则,增强了小说的文学性与可读性.不遵从的部分表现在违反当时的翻译场域、文学场域及权力场域的规则,在外国侦探小说翻译之风正劲之时选择翻译中国题材的公案小说,以及如实翻译敏感情节.遵守规则是为了积累资本,但不遵守规则是出于译者独特的文学、研究者及作者惯习,而且惯习所形成的行为或许有利于场域的发展进步.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号