首页> 中文期刊> 《文教资料》 >译者行为批评视域下的刘宇昆《三体》英译

译者行为批评视域下的刘宇昆《三体》英译

             

摘要

《三体》是中国在海外最畅销的科幻文学作品,其英译版受到无数英语读者的喜爱.译者行为批评理论以译者为切入点,以社会视域为评价视域,讨论译者行为与译文之间的双边关系.译者是意志体实践者,译者身份和角色决定译者行为.本文从译内行为和译外行为两个维度分析发现,刘宇昆的译文总体上偏向于求真,也兼顾了读者市场,契合了"求真为本,务实为用"的原则.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号