首页> 中文期刊> 《文化创新比较研究》 >文化自信视域下的政治文献翻译研究——以《党的二十大报告》英译为例

文化自信视域下的政治文献翻译研究——以《党的二十大报告》英译为例

         

摘要

文化自信,即对中国特色社会主义文化的充分认可和积极践行。新时代以来以党的二十大报告为代表的政治文献,阐述了中国发展的历史和现状、党和国家的立场和方针,蕴含了丰富的文化信息,是中国对外话语体系建设的重要组成部分。该文以《党的二十大报告》为范本,探讨政治文献翻译中文化自信的彰显和翻译策略的选择。研究表明,党的二十大报告英译中的文化自信,主要表现在对语言层面和文化层面信息的处理。语言层面多采用归化,以意译达意为旨,以降低受众认知难度,具体策略可归纳为显化、弱化和信息重构等。文化层面则多采用异化,以直译传神为旨,从而真实再现中华优秀传统文化元素,具体表现为采用直译、直译加注释、创新术语等策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号