首页> 中文期刊>中国历史文物 >陈喜壶铭文补释

陈喜壶铭文补释

     

摘要

陈喜壶铭文中的一些字,旧没有得到很好的释读.如"左大族"前面一字,或释作"乍",或释作"并",或释作"为",或认为"为"义犹"助".本文赞同"为"的释法,又根据相关铭文,认为它用作人名,是作器者,此壶旧定名为"陈喜壶"是不合适的,实应改名为"为壶"."台"后面的"寺"字,或读为"待",或读为"持",或读为"侍".本文赞同第一种意见."民"后面的"(门)"字,或读作"撰",或读作"节",或读作"巽"训"顺服",或读作"选".本文赞同最后一种意见,并认为它与"献"可能表示同一个词."客"前一字,或释作"宗词",或释作"讨",或释作"罚",或释作"宾".本文赞同最后一种意见.此外,本文还讨论了壶铭的其他一些字词.

著录项

  • 来源
    《中国历史文物》|2021年第9期|56-63|共8页
  • 作者

    谢明文;

  • 作者单位

    "古文字与中华文明传承发展工程"协同攻关创新平台复旦大学出土文献与古文字研究中心 上海 200433;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    青铜器; 铭文; 陈喜壶;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号