首页> 外文期刊>中国应用语言学:英文版 >词汇具体性和翻译性的关系以及对二语习得的启示
【24h】

词汇具体性和翻译性的关系以及对二语习得的启示

机译:词汇具体性和翻译性的关系以及对二语习得的启示

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

本研究旨在探究词汇具体性和词汇翻译性的关系。翻译性指词汇和语义两个层面的翻译透明度。本研究使用两个独立的量表来测量123个目标英语词汇的具体性水平以及它们的汉语翻译性。结果表明,词汇具体性和翻译性之间存在统计意义上的相关性,词汇具体性影响英语和汉语词汇的意义相似度。具体性可能是影响一个词的英语和汉语翻译性的因素之一。然而,这种影响主要应用在两种语言的语义层面的翻译透明度,而非词汇层面。词汇的具体性及其相关的特征可以帮助建立两种语言的词汇之间的翻译性水平。本文也讨论了研究结果对于二语学习与教学的启示,特别是翻译效应和教师的语码转换行为两个方面。
机译:本研究旨在探究词汇具体性和词汇翻译性的关系。翻译性指词汇和语义两个层面的翻译透明度。本研究使用两个独立的量表来测量123个目标英语词汇的具体性水平以及它们的汉语翻译性。结果表明,词汇具体性和翻译性之间存在统计意义上的相关性,词汇具体性影响英语和汉语词汇的意义相似度。具体性可能是影响一个词的英语和汉语翻译性的因素之一。然而,这种影响主要应用在两种语言的语义层面的翻译透明度,而非词汇层面。词汇的具体性及其相关的特征可以帮助建立两种语言的词汇之间的翻译性水平。本文也讨论了研究结果对于二语学习与教学的启示,特别是翻译效应和教师的语码转换行为两个方面。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号