首页> 中文期刊>艺术评鉴 >浅谈“信、达、雅”原则在音乐文献编译中的运用——以《what to listen for in music》译本为例

浅谈“信、达、雅”原则在音乐文献编译中的运用——以《what to listen for in music》译本为例

     

摘要

在中西文化交流日益密切的当下,文化全球化是现在也是今后的不变趋势,它的全球化体现在各个方 面,其中也包括音乐文化的交流与发展.对此,音乐文献编译作为传播的一个重要纽带,起着“将西方文化引进 来,带领中华音乐精髓走出去”的关键作用.本文对文献编译中的一个重要原则:“信、达、雅”进行了研究分析, 其三原则是翻译的基本原则,也是衡量译本质量的标尺.翻译门类有很多,因为研究的学科不同,从而产生了 不同种类的翻译.音乐文献编译不同于其他翻译,由专门的理论知识作为枢架,音乐英语作为中心,翻译内容 围绕音乐史、音乐家、音乐知识等.本文以实例证明且强调了音乐文献编译以及其翻译原则的重要性.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号