首页> 外文学位 >Colonial and post-colonial discourse in the novels of Yom Sang-sop, Chinua Achebe and Salman Rushdie.
【24h】

Colonial and post-colonial discourse in the novels of Yom Sang-sop, Chinua Achebe and Salman Rushdie.

机译:Yom Sang-sop,Chinua Achebe和Salman Rushdie小说中的殖民和后殖民话语。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation examines colonial and post-colonial discourse in the works of Yom Sang-sop of Korea, of Chinua Achebe of Nigeria and of Salman Rushdie of Indian subcontinent. Since much of the critical attention on colonial discourse has been focused on western narratives, this study aims to shed a different light on the subject by approaching it from the perspectives of the colonized.; The Introduction explains the term colonial discourse and provides theoretical, historical and cultural background to the three writers' worlds. Thus it aims to see the changes in colonial and post-colonial discourse along with these writers' responses to the representation of the Third World in western discourse.; Chapter One explores the world of a Korean writer, Yom Sang-sop, in terms of colonial discourse by discussing his works written in the 1920s and early 1930s. These works (Mansejon, Samdae and other short stories) reflect contemporary Korean intellectuals' psychological topography as well as sociopolitical circumstances under Japanese Colonial Occupation.; Chapter Two discusses Chinua Achebe. His works, though written in English, are widely considered as archetypes of modern African literary discourse due to his ingenious blending of African oral traditions with his English-language narrative in a western literary form. In the analysis of Things Fall Apart, No longer at Ease and Arrow of God, I focus on how Achebe presents the disintegration of traditional Igbo life as a consequence of European colonialism in Africa.; Chapter Three presents the Indo-Pakistani experiences of post-colonial turmoil captured by Salman Rushdie. His Midnight's Children and Shame can be considered as sociopolitical satires about India and Pakistan after their independences as well as aesthetic experimental quests for achieving unity in form and content. Brief attention is also paid to his controversial The Satanic Verses. Rushdian visions are also filled with Indian elements and post-colonial western skepticism.; In Conclusion, I mention the significance of these three writers' works as anti-colonial discourse. In the post-colonial era, the voices of the (formerly) colonized are "striking back" at powerful colonial discourses.
机译:本文研究了韩国的Yom Sang-sop,尼日利亚的Chinua Achebe和印度次大陆的Salman Rushdie的作品中的殖民和后殖民话语。由于对殖民话语的许多批判关注都集中在西方叙事上,因此本研究旨在通过从殖民者的角度来探讨该主题,以期对该主题有所不同。引言解释了殖民话语一词,并为三位作家的世界提供了理论,历史和文化背景。因此,它旨在观察殖民和后殖民话语的变化,以及这些作家对西方话语中第三世界代表制的回应。第一章通过讨论1920年代和1930年代初期的作品,以殖民话语的方式探讨了韩国作家Yom Sang-sop的世界。这些作品(Mansejon,Samdae和其他短篇小说)反映了当代韩国知识分子的心理地形以及日本殖民时期的社会政治情况。第二章讨论Chinua Achebe。尽管他的作品以英语撰写,但由于他将非洲口头传统与西方文学形式的英语叙事巧妙融合,因此被广泛认为是现代非洲文学话语的原型。在对“事物崩溃”的分析中,我不再关注安切贝(Achebe)如何提出由于非洲在非洲的欧洲殖民主义而导致的传统伊博族生活的瓦解。第三章介绍了萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)拍摄的后殖民动荡的印度-巴基斯坦经历。他的《午夜的孩子与耻辱》在印度和巴基斯坦独立后,以及在形式和内容上实现统一的审美实验性探索之后,可以被视为对印度和巴基斯坦的社会政治讽刺。简短地关注了他颇有争议的《撒旦诗集》。拉什迪安的视野也充满了印度元素和后殖民西方的怀疑主义。最后,我提到了这三位作家的作品作为反殖民话语的重要性。在后殖民时代,殖民地(以前)的声音在强大的殖民话语中“向后弹”。

著录项

  • 作者

    Kim, Soonsik Baek.;

  • 作者单位

    University of Illinois at Urbana-Champaign.;

  • 授予单位 University of Illinois at Urbana-Champaign.;
  • 学科 Literature Comparative.; Literature Asian.; Literature English.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1992
  • 页码 329 p.
  • 总页数 329
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号