首页> 外文学位 >Towards a hybridization of culture: The 'dialectics of deliverance' of a 'pensee-autre' in the Moroccan Francophone novel.
【24h】

Towards a hybridization of culture: The 'dialectics of deliverance' of a 'pensee-autre' in the Moroccan Francophone novel.

机译:走向文化的混合:摩洛哥法语小说中的“ pensee-autre”的“拯救之辩”。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation aims to uncover the dialectics of cultural identity and the representation of Self in the Moroccan postcolonial Francophone novel. Literary texts of the Maghrebi Francophone literature in general seem to be "seduced" by what Abdelkebir Khatibi calls a "haunting thought" of a new hybrid cultural identity as a basis of new nationalist movements and a new self-consciously attributed literary production. The Maghrebi people, being a patch-work of Berber, diverse Arabo-Islamic communities and other ethnic groupings, yet strongly westernized in perspective, are constantly trying to achieve a socio-political synthesis of these different influences, and tend to re-orient them between civilizations, in an intermediary position--just as they are located geo-politically on the shores of the Mediterranean at the interface between Europe, Africa and the Middle East. A polyglot culture owing allegiance to as many traditions as the vestiges of its history chronicles permit, past Maghrebi cultural traditions and heritage live on as an effervescent cultural unconscious in the making.;Examining the emergence and development of the Francophone literature of this area, this study also traces the specific literary, historical and socio-cultural contexts within which new anxieties about cultural transmission and new emergent literary genres concerned with tradition, on one hand, and contemporaneity, on the other, reflect the cultural crises of the colonial and postcolonial moments. At the same time, as the tropes of the Maghrebi hybrid cultural condition strive to establish themselves, they tend to take on a life of their own to a point where their relationship to the existing Arabo-Islamic culture and the social relations they represent becomes increasingly oblique. Proclaiming a hybrid discursive space, its advocates negotiate an alliance among all existing trends and admit to the ambivalence of the tensions between the cognitive acknowledgements of cultural heterogeneity. My main objective is to delimit literary categories (genre, mode, style, ideology and criticism) within which the Maghrebi Francophone writer operates. These categories will help make the reader's task at best anxious to interpret the Maghrebi writer, whether such interpretation is a form of parabolism, allegory, symbolism or pure interactive correspondence.
机译:本文旨在揭示摩洛哥后殖民法语国家小说中文化认同的辩证法和自我的表现。总体而言,马格里比语法语文学的文学文本似乎被阿卜杜勒克比尔·哈蒂比所谓的“困扰思想”所吸引,这种思想把一种新的混合文化身份作为新的民族主义运动的基础和一种新的自觉地归因于文学生产的思想。马格里比人是柏柏尔人,不同的阿拉伯伊斯兰教徒社区和其他种族群体的拼凑工作,但在视野上却极度西方化,他们一直在努力实现这些不同影响的社会政治综合,并倾向于重新定位它们在不同文明之间处于中间地位-正如它们在地缘政治上位于地中海沿岸的欧洲,非洲和中东之间的交汇处一样。由于遵循其历史编年史的痕迹而支持多种多样的多语种文化,过去的马格里比文化传统和遗产仍然是无意识的冒泡文化继续存在;研究该地区法语文学的兴起和发展,研究还追溯了特定的文学,历史和社会文化背景,在这些背景下,一方面关于文化传播的新焦虑和与传统有关的新兴文学体裁,另一方面又反映了当代性,反映了殖民时期和后殖民时期的文化危机。 。同时,随着马格里比混合文化条件的对立努力建立自己的生活,他们倾向于过着自己的生活,以至于他们与现有的阿拉伯-伊斯兰文化的关系以及他们所代表的社会关系变得越来越多斜。它的倡导者宣布了一个混合话语空间,在所有现有趋势之间进行了协商,并承认文化异质性的认知认识之间存在矛盾的矛盾性。我的主要目标是界定Maghrebi法语作家所从事的文学类别(体裁,方式,风格,意识形态和批评)。这些类别将帮助使读者的任务充其量成为对马格里比作家的诠释之急,无论这种诠释是一种抛物线,寓言,象征主义还是纯粹的互动对应形式。

著录项

  • 作者

    Mokhtari, Najib.;

  • 作者单位

    The University of Texas at Austin.;

  • 授予单位 The University of Texas at Austin.;
  • 学科 Literature Comparative.;Literature African.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1994
  • 页码 374 p.
  • 总页数 374
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号