首页> 外文学位 >The role of allusion in classical Chinese poetry.
【24h】

The role of allusion in classical Chinese poetry.

机译:典故在中国古典诗歌中的作用。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Adopting allusion was an essential technique in classical Chinese poetry and still is a major form of expression in the modern jiu-shi--meaning old poetry--and poetry composed in Chinese characters and Chinese style by non-Chinese poets. There are, however, two interesting aspects of the use of allusion in Chinese poetry. One is that the definition of allusion has never been precise. Therefore the concept of allusion is a quite broad one in Chinese versification. The other point is that allusion might have been, paradoxically, neglected by critics of many generations because of its commonplaceness. It does not seem to have received attention proportional to its centrality. There has been no detailed systematic discussion of it, although, more recently, it has become a concern of Western scholars.;This study attempts, therefore, to approach these two aspects of allusion from the perspective of Western literary theories. The goal is to give a more exact definition of allusion, quasi-allusion--its derivative, and non-allusion--its specious offshoot--through comparison between allusion and metaphor, influence, and intertextualities. This will narrow allusion to a number smaller than is conventionally accepted to be the case.;This study discusses the various aspects of allusion: its categorization, the sense of time and space that it expresses, its motives and effects, and its lingering influence on the modern Chinese jiu-shi and on Chinese poems composed by non-Chinese poets.;To sum up, this study investigates allusion rather comprehensively and with Western theoretical approaches, in the hope that through comparison, each of the compared parties--the Western and the Chinese--will shine more brilliantly in the other's company.
机译:典故是中国古典诗歌的一项必不可少的技巧,而且仍然是现代旧诗(意为旧诗)和非中国诗人用汉字和中国风格构成的诗歌的主要表达方式。但是,在中国诗歌中,典故的使用有两个有趣的方面。一是典故的定义从来都不是精确的。因此,典故的概念在中国的汉语研究中是一个相当广泛的概念。另一点是,由于典故的普遍性,典故可能被许多世代的评论家所忽视。它似乎并未受到与其中心性成正比的关注。尽管最近它已经成为西方学者关注的问题,但尚未对此进行详细的系统讨论。因此,本研究试图从西方文学理论的角度来探讨典故的这两个方面。目的是通过比喻,隐喻,影响和互文性之间的比较,对比喻,准比喻(其派生的和非比喻的)(其似是而非的分支)给出更准确的定义。这将使典故的范围缩小到比通常认为的情况要小的数量。;本研究讨论了典故的各个方面:其分类,表达的时空感,动机和效果以及对典范的挥之不去的影响综上所述,本研究运用西方理论方法对典故进行了比较全面的研究,希望通过比较,每个被比较的政党-西方而中国人-在对方的公司中会更加耀眼。

著录项

  • 作者

    Peng, Enhua Edward.;

  • 作者单位

    University of California, Irvine.;

  • 授予单位 University of California, Irvine.;
  • 学科 Literature Comparative.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1994
  • 页码 344 p.
  • 总页数 344
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:49:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号