首页> 外文学位 >The conundrum of Little China: The representation of cultural identity in eighteenth-century Korean landscape verse.
【24h】

The conundrum of Little China: The representation of cultural identity in eighteenth-century Korean landscape verse.

机译:小中国的难题:十八世纪韩国风景诗中文化身份的表现。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The representation of eighteenth-century Choson Korea (1392-1910) presents a problem for those interested in pre-modern cultural identity. For several hundred years, the Koryo and Choson kingdoms had occasionally been referred to by Chinese and Koreans alike as "Little China," because of the prevalance of Confucian cultural practices in these kingdoms. Although this term was a positive one, it did not deal with the essential differences and defined Koreans as a version of the dominant Other. The only alternative to being Chinese, however, was to be a barbarian. For a kingdom that venerated Chinese culture, such an appelation was unnacceptable. Caught in this liminal position, Koreans had to represent their country in a combination of subtle ways: either to construct itself as a smaller China in all aspects or to begin to acknowledge its differences. In this study I reveal how these practices participated in the process of the individuation of the Korean identity: as Korea 'became' China (geographically and culturally) it elevated itself as an independent state, and as it recorded its differences it began to value its Otherness. Because the only elements of identity that remained fundamentally non-Chinese were the Korean territory and language, I turn to native and Sino-Korean landscape verse to reveal how the rhetoric of landscape description reflects the Korean self-conception of identity. This study considers the spatial representation of a variety of areas of Choson territory, but focuses primarily upon the Kwanso region, the ancient cultural heartland. In tracing the development of the depiction of this region in both literary languages, I examine how Korea reconciled the contradictions between its 'Chineseness' and barbarian practices. In contrast to the majority of upper-class officials who revered Chinese culture, some scholars in the eighteenth century began to represent their kingdom and its people in a more integrated manner. They began to understand that being Korean in the eighteenth century did not mean being either wholly Chinese or wholly barbarian, but that it was irrevocably the condition of being a combination of the two.
机译:十八世纪朝鲜朝鲜(1392-1910)的代表提出了对于那些对前现代文化身份感兴趣的人一个问题。几百年来,由于儒略文化在这些王国中盛行,中国和韩国人偶尔将高丽王国和朝鲜王国称为“小中国”。虽然这个词是积极的,但它没有处理本质上的差异,而是将朝鲜人定义为占主导地位的“他者”的一种形式。然而,唯一成为中国人的选择是成为一个野蛮人。对于一个崇尚中华文化的王国来说,这样的称呼是不可接受的。陷入这种局限性的韩国人不得不以各种微妙的方式代表自己的国家:要么在各个方面将自己建设成一个较小的中国,要么开始承认其差异。在这项研究中,我揭示了这些习俗如何参与朝鲜人身份的个体化过程:随着朝鲜“成为”中国(在地理和文化上)成为一个独立的国家,并记录了其差异,它开始重视其自身。其他。因为基本不属于中国人的唯一身份要素是朝鲜的领土和语言,所以我将转向本土和中韩风景诗,以揭示风景描写的修辞如何反映韩国人对身份的自我观念。这项研究考虑了朝鲜地区各个地区的空间代表性,但主要关注的是古代文化中心地带的宽索地区。在追踪两种文学语言对该地区的描绘的发展过程中,我考察了韩国如何调和其“中国性”与野蛮行为之间的矛盾。与大多数崇尚中国文化的上层官员不同,十八世纪的一些学者开始以更加综合的方式代表他们的王国及其人民。他们开始理解,在18世纪成为朝鲜人并不意味着完全是中国人或完全是野蛮人,但这是两者结合的不可逆转的条件。

著录项

  • 作者

    St. George, Anthony C. E.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Asian literature.;Asian history.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1996
  • 页码 274 p.
  • 总页数 274
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:49:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号